Все давно привыкли и никому не приходит в голову, что наше Чёрное море может как-то иначе называться. Однако это такое знакомое, теплое и совсем даже не пугающее его имя было у моря не всегда. Вернее, оно у него было, но очень-очень давно.
И действительно, почему Чёрное море называется «Чёрным»?
Из самых древних иранских текстов явствует, что море называлось «ахшайна», что означает «темное, непрозрачное, черное». А потом это имя забылось на несколько сот лет. Чтобы вновь появиться? Значит это только то, что было это название самым точным и правильным, раз по прошествии времени к нему же и вернулись (первое слово дороже второго?).
Тем не менее, со времени, когда в историко-географических документах мы находим первые упоминания о Черном море и до наших дней, накопилось несколько десятков названий бассейна. Великая греческая колонизация этого региона в своих письменных источниках с IX-VIII вв. до н.э. упоминала это море не раз. Сначала пришельцев с юга море встретило, по-видимому, негостеприимно. Оно поразило их сильными зимними бурями и льдом у северных берегов. К тому же местные жители – тавры – наносили чувствительный ущерб греческим мореходам. Вероятно, поэтому Черное море долгое время называлось у греков Негостеприимным морем (Аксинос Понтос).
С годами, по мере дальнейшего проникновения в Северное Причерноморье и расселения по его благодатным берегам, греки стали именовать море Гостеприимным (Эвксинос Понтос). Этим названием море отмечено у Геродота (Vв. до н.э.), а также на карте Птолемея (IIв. н.э.) Описания Понта Эвксинского мы находим в лоциях того времени – периплах (морских путеводителях).
Позднее арабские географы, используя научные знания о Черном море древних ученых, значительно дополнили и расширили их новыми сведениями, приобретенными в результате усиления торговых связей Ближнего Востока с Причерноморьем (здесь пролегали самые знаменитые торговые пути: «из варяг в греки» и «Великий шелковый путь». Судя по историческим документам, Черное море тогда именовалось Русским. Это отмечено у арабских ученых Масуди (середина Хв.) и Эдризи (XIIв.). И это не удивительно, так как первые документальные употребления слова «рос», «русь» связаны именно с Крымом (Таврикой). Какие-то русы жили на полуострове в IXв. и позднее. В это же время просветитель Кирилл видел в Таврике книги, «русскими письменами писанные». Но кто скрывался под этим названием: скифы или славяне – ответить точно не может пока никто. Греки, к примеру, в Хв. называли руссов скифами и даже тавро-скифами; арабы же определенно называли руссов славянами. Очевидно только, что в индоарийском прочтении слово «рос» означает «светлый, белый». Выходит, как ни парадоксально, но Черное море одно время называлось «Белым» морем – Русским? Так именовалось оно несколько сотен лет. На некоторых итальянских картах (портоланах) это название сохранялось вплоть до XV-XVIвв. Но и наряду с этим названием у некоторых народов и путешественников Черное море называлось по-своему.
Так знаменитый путешественник Марко Поло (XIIIв.) называл Черное море в своей великой «Книге» Великим морем. Восточные авторы в это же время нередко упоминают Черное море под именем Судакского (Сурожского), тем самым подчеркивая широкую известность крымского торгового центра Судака (Сурожа). Выдающийся же отечественный путешественник Афанасий Никитин, побывавший в Крыму в XVв., возвращаясь из своего большого похода «за три моря» в Индию, называет Черное море (третье на своем пути) – Стамбульским. Были и другие имена: Киммерийское, Таврическое, Крымское, Славянское, Греческое, Грузинское и даже Армянское. Почему, например, Армянское? Можно предположить, что когда в XIв. в Крым переселяется большое количество армян, вытесненных персами и турками-сельджуками со своих исконных территорий, и часть Крыма восточнее нынешнего Белогорска становится Приморской Арменией — значительным экономическим и религиозным центром, море также называют Армянским.
В условиях непрекращавшейся борьбы за господство над Черным морем очередная надпись на карте исчезала вместе с вытеснением очередного «хозяина» из Причерноморья.
Современное же название, вернувшись, как мы уже говорили, за Черным морем удерживается уже в течение нескольких столетий. При этом смысловое значение на разных языках остается одинаковым. Черное море, например, у турок называется «Карадениз», по ново-гречески – «Маври-Таласса», по-немецки «Шварцес Меер» и т.д. Черным наше море назвали за темный оттенок его глубоких вод. Эту особенность бассейна можно хорошо заметить при переходе из Средиземного моря в Черное.